講題:尪仔:一個台灣投射人性的方式(Ang-a: A Taiwanese Mode of Animation)
講者:司黛蕊 Teri Silvio(中研院民族所副研究員)
時間:2020/03/11 Wed. 15:00-17:00(結束後會有Happy Hour)

本演講介紹我新書, Puppets, Gods, and Brands: Theorizing the Age of Animation from Taiwan, 的一個論點。 本書探討人們如何把自身的行動力與個性投射至外在的物質或虛擬環境,賦予非人類的東西他自己的生命力、靈魂等人類特色。透過在台灣十五年來的田野調研發展出一個新的人類學概念, 人性的投射(animation)。 連在同一個文化, 人性投射的方式會多元; 什麼樣的東西適合給予行動力? 人類的什麼特色能夠被投射到物質世界? 投射的過程如何? 在不同文化或次文化, 不同時代, 這些問題的回答會有差別。 在台灣漢人文化裡, 最傳統統投射人性的對象就是[尪仔]或[偶]。 這個範疇包含木偶, 神像, 公仔, 等擬人化的物品。 本演講要探討尪仔的特色和行動力的來源為了了解台灣漢人對人性的概念。
This talk will introduce part of my book, Puppets, Gods, and Brands, which attempts to outline an anthropological theory of animation, which I define as the process of projecting qualities perceived as human outside of the self and into the environment. My hope is that animation might serve as a complement to “performance,” a conceptual platform which allows us to compare practices across different social fields, different cultures, and different historical eras . Here I posit a Han Chinese/Taiwanese mode of animation which centers on a specific type of object, called ang-a in Holo or ou in Mandarin — a small, three-dimensional, human-form (or anthropomorphized animal or object-form) figure. The ang-a is invested with specific human qualities – personality, affect, and charisma — through specific types of actions – ritual, iconographic, and communicational practices. Examining the qualities of the ang-a and the sources of its agency can help us understand how Han Taiwanese people see the nature of humanity and what divides the human from the non-human.

講題:”You have to trust them”: Countervailing Relational Tendencies among Chinese Migrants in Tanzania
講者:Derek Sheridan(中研院民族所助研究員)
時間:2020/03/04 Wed. 15:00-17:00

Derek Sheridan is an Assistant Research Fellow with the Institute of Ethnology at Academia Sinica. His research interests include China-Africa connections, migration and transnationalism, ethics, inequality, political economy, race, semiotics, knowledge production, global imaginaries, (global) China, and East Africa (Tanzania). His first project, the Mutualities of Being Chinese in Tanzania, is based on seventeen months of ethnographic fieldwork studying the everyday lives of migrant Chinese entrepreneurs in Tanzania. The book will examine how Chinese expatriates and ordinary Tanzanians negotiate a “South-South relationship” through the interpersonal ethics of social interactions. His next project concerns the circulation of martial arts culture between East Asia and Africa, and its influence on subjectivities and cultural production (incl. film) in Tanzania.

Chinese migrants in Africa often demonstrate a paradoxical orientation to the social relationships they develop with locals. Many seek relationships and friendships which are necessary for facilitating business transactions and capital accumulation, but many also avoid or minimize relationships and friendships in order to protect themselves and others from varied perceived dangers. Even migrants who pursue friendships for affective purposes may face discouragement from their associated businesses/institutions. This is despite a recognition that “people-to-people” relations are important for the China-Africa relationship. These countervailing tendencies complicate any attempt to categorize everyday Chinese-African interactions as either cooperative or conflictual, integrated or segregated, or even instrumental and affective. Instead, these tendencies suggest the need to problematize the concept of relationality as applied to both critical theories of political economy and ethnographic approaches to ordinary ethics. This question is particularly relevant in Tanzania, where the narrative of Sino-African friendship as an anti-imperial cooperation and alternative model of global relationships was perhaps most visibly conceptualized, but which has since been reimagined to describe new modes of trade and investment more similar to global capitalism. Based on seventeen months of ethnographic fieldwork among Chinese migrant entrepreneurs, managers, and employees in Dar es Salaam, Tanzania between 2013 and 2016, I examine and compare three situations involving countervailing tendencies to both establish and limit relationships. Comparing these situations demonstrates both structural imperatives to relate in order to accomplish transactions, and the limits on relationships due to the vulnerabilities of interdependency and uneven wealth. Considering these countervailing tendencies in terms of theories of capitalism as either binding or separating, I examine implications for ethical/political assumptions about the sometimes-claimed distinctive character of South-South commerce.

講者:周亞威 博士(鄭州大學副教授)
時間:2020/01/08 Wed. 10:00-12:00

時間:2019/12/11 Wed. 15:00-17:00(結束後會有Happy Hour)


講者:蘇弘恩 導演
時間:2019/12/04 Wed. 15:00-17:00


講題:We have Grown Cold: Technology and Society in the Kelabit Highlands of Central Borneo
講者:Dr. Poline Bala (Universiti Malaysia Sarawak)
時間:2019/11/15 (Fri) 2:20-4:20pm

Drawing on experiences of the Kelabit living in Bario of the Kelabit Highlands this paper explore whether technology can be seen as a main force that shapes society or whether society and social values shape the way in which technology affects our lives. Based on data collected through participatory observations and ethnographic fieldwork in August 2005 to September 2006, this paper explores this relationship through the introduction of information communication technologies especially the internet/telecentre among the Kelabit in Bario and beyond. It argues that the usage of these technologies has been mediated and reconfigured by webs of social relations and the intricate interplay of social, political and cultural conditions specific to the Kelabit Highlands.

講題:Recent discoveries in the Altai and issues on the evolution of modern humans
講者:Dr. Anatoly P. Derevianko(俄羅斯科學院院士)
時間:2019/10/28 (Mon) 15:00-17:00


講者:丘偉榮 Hew Wai Weng (馬來西亞國民大學馬來西亞與國際研究所研究員)
時間:2019/10/23 Wed. 15:00-17:00

Many recent works on Muslim societies have pointed to the development of ‘de-culturalization’ and ‘purification’ of Islamic practices. Instead, by exploring architectural designs, preaching activities, cultural celebrations, social participations and everyday practices, this seminar describes and analyses the formation and contestation of Chinese Muslim cultural identities in today’s Indonesia and Malaysia. Chinese Muslim leaders strategically promote their unique identities by rearticulating their histories and cultivating ties with Muslims in China. Yet, their intentional mixing of Chineseness and Islam does not reflect all aspects of the multilayered and multifaceted identities of ordinary Chinese Muslims – there is not a single ‘Chinese way of being Muslim’, but multiple ways of being (or not being) Chinese and Muslim in Indonesia
and Malaysia. Broadly speaking, this talk explores the cultural politics of Muslim and Chinese identities in Indonesia and Malaysia, as well as gives insights into the possibilities and limitations of ethnic and religious pluralism in contemporary societies.

主題:印尼同志移工在香港(Maid to Queer: Indonesian Migrant Domestic Workers in Hong Kong)
時間:2019/09/25 Wed. 12:00-14:00
賴婉琪一直努力將移工研究和LGBT studies連在一起,她的博士論文探討香港印尼女移工的同性情慾關係,由2010年開始做了兩年的田野研究,訪問了43位在香港有同性關係的印尼移工。本講座會探討香港的工作環境如何為她們帶來意想不到的性別及情慾空間,移民的過程如何令身為穆斯林的她們接受同性關係?講座將從文化人類學的角度,了解性/別如何在移民過程中被建構。

Doctors as Moral Pioneers:
Improvising Ethics and Assisted Reproductive Technologies in Colombian Infertility Centers
講者:Dr. Malissa Kay Shaw(臺北醫學大學醫學人文研究所助理教授)
時間:2019/06/12 Wed. 15:00-17:00
New biotechnologies such as assisted conception (e.g. in vitro fertilization, donor insemination, etc.) are socially embedded artifacts that raise context specific moral, ethical, and social anxieties. In contexts where the legislation pertaining to these profitable biotechnologies are limited or ambiguous, and competition between private facilities is high, individual doctors become morally and socially responsible for determining the boundaries of administering such therapies. Ethnographic research at two private infertility centers in Colombia reveals that doctors do not determine boundaries based on monetary gain but rather personal morals, social norms, and professional obligations. Medical professionals have diverse perceptions of assisted reproduction, and often struggle to make decisions regarding who should access such therapies, who are ideal gamete donors, and the fate of embryos leftover after an IVF cycle. The complexity of these perceptions applied in a context with limited regulation and high competition between private medical facilities shapes the praxis of assisted conception. As doctors determine the limits of their practice they not only create variation between clinical practices, but also make moral decisions regarding who should be parents, how families should be formed, and the significance of embryos. Thus, in navigating their everyday medical practice, doctors also shape the social world.

講題:Language, Voice, and Politics of Representation: Introduction to an anthropology of voice production
講者:Spencer C. Chen (陳昭龍)
PhD Candidate, Department of Anthropology, University of California, Los Angeles

時間:2019/05/15 Wed. 15:00-17:00
In creative industries, producers utilize a range of semiotic resources to construct conversations and animate characters in ways that evoke preconceived, well-recognized social personae. My work tackles one such industry—the dubbing industry—in Taiwan and examines its specialized practice locally referred to as _peiyin_ ‘dubbing, voice-acting’. Grounded in the linguistic anthropological tradition, I take dubbing as a social process through which existing expressive modes are (in)validated in the politics of representation. In this talk, I will first survey some of theoretical approaches to dubbing in linguistic anthropology and sociolinguistics. I will continue by describing my ethnographic fieldwork carried out in Taipei, Taiwan, since 2016 with three generations of voice actors. By looking at behind-the-scenes between the dubbing professionals, I will delineate the bottom-up attempts from the voice actors in supporting, mitigating, and at times, challenging existing norms in regimenting language. I will conclude by proposing a refined anthropological approach to cultural products in general, and dubbing in specific, that carefully gives equal attention to both the linguistic microculture and the sociopolitical macroculture.

講者:盧柔君 博士(大阪市立東洋陶瓷美術館)
時間:2019/04/17 Wed. 15:00-17:00

講者:林育生 助研究員(中央研究院人文社會科學研究中心)
時間:2019/03/13 Wed. 15:00-17:00

時間:2019/03/06(三) 12:00-13:30
地點:清華人社院 C304

題目:Crafting a Tibetan Terroir: Wine Production, Identity, and Landscape Change in Shangri-La
講者:Dr. Brendan A. Galipeau (Postdoctoral Research Fellow, Chao Center for Asian Studies, Rice University, USA)
地點:人社院 C304

講者:曾薰慧 助理教授(香港中文大學性別研究課程)
時間:2019/03/04(一)上午 09:30-11:00